28.09.2008

КотСапогах. 6. Иврит, примитив.

Продолжение. Предыдущие части:
КотСапогах. 5. Легенда.
Предыдущая часть здесь.


Перевернув книжку,
как написано на последнем листе,
вы начинаете читать нашу любимую сказку "Кот в сапогах"
справа налево, то есть на иврите.
Сегодня я расскажу про первый вариант текста - упрощённый пересказ.
Вся книжка с цветными картинками - в веб-альбоме. А мои размышления и разработки в чёрно-белом тексте и картинками-раскрасками помещаю в эту статью.

Для очистки совести даю обложку книжки, которую я использовала для своей работы. На ней все выходные данные и права издателя. В веб-альбоме есть последний лист обложки, на нём написано имя издателя и год выпуска - 1990.






Заглавный лист моей работы, открывающий раздел чтения на иврите. Как я уже рассказывала, моя идея заключается в параллельном чтении одной и той же сказки на разных языках. Для тех, кто учит немецкий, английский или французкий, я поместила в блоге ссылки на эту сказку на указанных языках. Можно продолжить мою серию. Приглашаю желающих.





Первый лист текста с выделенными словами и выражениями, которые, на мой взгляд, требуют объяснений, или представляют интерес для изучения языка.
Каждое слово, которое подчёркнуто, имеет свой номер, написаный на полях справа или слева. По этому номеру его можно найти в словаре, на следующем листе работы.



Лист со словарём и заданиями к первому листу текста.
Хочу обратить ваше внимание, что слова не только переведены, но для каждого слова есть толкование на иврите, выписанное из רב מילון , который составлен Лиорой Винбах и Эдной Лауден.

Итак, когда принципиальное строение проекта описано, не могу добавить ничего к сказанному, только следующие листы, в них вся информация по вышеприведённому принципу.

Posted by Picasa

Posted by Picasa

Posted by Picasa

Posted by Picasa

В следующей части я предлагаю вам прочитать со мной ещё один вариант этой сказки, переведённой с немецкого языка на иврит (оригинал сказки можно найти на этом сайте). До встречи через неделю.

23.09.2008

КотСапогах. 5. Легенда.

Предыдущая часть здесь.
В одной чудесной книге, входящей в серию "Магия", я нашла легенду французских крестьян про волшебного кота, который мог превращаться в человека.
Замечательно интересный и текст и лексика. Это рассказ не для детей.
Работая с этим текстом, я ограничилась только толковым словарём. Для родителей не нужно объяснять много, а для детей - каждое слово. Если дети поймут хотябы часть легенды - уже хорошо. Все листы увеличиваются. Читайте, получайте удовольствие.




Если вас заинтересовало то, что написано на последнем листочке, прошу читать дальше в следующем посте.

21.09.2008

КотСапогах. 4.

Продолжение. Начало здесь.

Часть 1. Первая страница текста .

Часть 2. Вторая страница текста.
Часть 3. Третья страница текста.



Надеюсь, что принцип понятен: к каждой странице текста есть словарь, задания и упражнения, раскраски и игры. Поэтому до конца этого варианта текста все листы помещаю в одном посте.


Четвёртая страница текста

Пятая страница текста.

Последняя страница текста.



Для ориентировки: Все картинки увеличиваются до размера стандартного печатного листа. В углу каждого листа есть номер страницы.

20.09.2008

КотСапогах.3.

Продолжение. Начало здесь.
Часть 1. Первая страница текста .
Часть 2. Вторая страница текста.



Часть 3. Третья страница текста.

Словарь и список выражений к странице 10.








Продолжение сказки. Текст с подчёркнутыми словами, выражениями, номерами слов. Каждому номеру соответствует выписка из толкового словаря на странице 9.








Задание к тексту на странице 10.







Раскраска к тексту на странице 10.


Posted by Picasa